• „Corecția face mult, dar încurajarea face și mai mult” - J.W. Goethe

Toamna literară 2014 – Noutăți la Editura Trei

Toamna literară 2014 – Noutăți la Editura Trei

Literatură contemporană, fantasy și SF, romane polițiste și erotic fiction, cărți pentru copii și romane Young Adult pentru adolescenți, psihologie practică și psihanaliză, cărți practice (reiki, medicină, dezvoltare personală) oferta toamnei literare 2014 a Editurii Trei este, fără să exagerez, copleșitoare. Chiar și pentru cititorii de cursă lungă smiley

Viermele de mătase, de Robert Galbraith, Povestea lui Hanna Yakub, de Rabee Jaber, Nimeni, de Gwenaëlle Aubry, Sutton, de J.R. Moehringer, Talion: Revenantul, de Michael A. Stackpole, Orașe de hârtie, de John Green, Copiii abandonați ai României, de Charles A. Nelson, Nathan A. Fox și Charles H. Zeanah, Fascinația diferenței, volumul antropologului Vintilă Mihăilescu, sunt doar câteva dintre cele care mi-au atras mie atenția. Însă, pe lângă ele mai sunt altele, multe altele.

De exemplu, un volum dedicat Crăciunului (În căutarea Sufletului Crăciunului, de R. D. Mottok, cu ilustrații de Anda Cofaru), o colecție de cărți pentru copii de Paul Stewart şi Chris Riddell (și care cuprinde patru titluri: Bulgăraș de primăvară, Cadou de ziua ta, Ce-ți aduci aminte?, Dorința Iepurașului) sau una intitulată Educaţie şi formare și adresată, în special, cadrelor didactice, dar şi părinţilor interesaţi de viitorul copiilor sau adulţilor angajaţi în procese de formare profesională, managerilor care îşi doresc să aibă angajaţi inovatori şi bine pregătiţi, consultanţilor din procesele de învăţare (Învăţarea vizibilă de John Hattie şi Formarea inovatorilor de Tony Wagner)

La Gaudeamus, cele peste 400 de titluri ale editurilor Trei, Pandora M şi Lifestyle Publishing au reducere de până la 50 %. De asemenea, peste 60 de titluri vor avea preţ promoţional 10 lei. Editura Trei se va afla în Pavilionul Central, nivel 0.00, standul 16.

Viermele de mătase, Robert Galbraith (Traducere din limba engleză de Ciprian Şiulea)

Când scriitorul Owen Quine dispare, soția lui apelează la detectivul particular Cormoran Strike. La început, femeia crede că soțul ei a plecat pentru că a vrut pur și simplu să fie singur câteva zile – așa cum a mai făcut înainte – și îi cere lui Strike să-l găsească și să-l aducă acasă. Dar, pe măsură ce ancheta lui Strike înaintează, devine limpede  că  dispariția  lui  Quine  implică  mai  multe decât și-ar fi imaginat soția lui. Scriitorul tocmai a finalizat un manuscris în care face câte un portret necruțător   aproape   fiecărei   persoane   pe   care   o cunoaște. Dacă romanul ar fi publicat, ar distruge vieți – așadar, sunt mulți care ar vrea să-l reducă la tăcere pe Quine. Iar când scriitorul este găsit ucis cu brutalitate în împrejurări stranii, pentru Strike devine o cursă contracronometru să înțeleagă ce l-a împins pe ucigașul nemilos să comită acea crimă atroce.

Oferind o poveste ce se citește pe nerăsuflate, cu răsturnări de situație la tot pasul, Viermele de mătase este al doilea roman din mult apreciata serie care îi are drept protagoniști pe detectivul Cormoran Strike și pe tânăra și curajoasa lui asistentă, Robin Ellacott.

 

Şocul căderii, Nathan Filer (Traducere din limba engleză de Mariana Piroteală)

Sunt cărți pe care nu le poți lăsa din mână și care te fac să pierzi nopți. Sunt  cărți  care  aruncă  o  lumină  puternică  asupra zonelor umbrite ale vieții noastre. Sunt cărți care, grație talentului cu care sunt scrise, îți rămân în minte zile în șir. Șocul căderii este una dintre aceste cărți. Un  portret  extraordinar  al  prăbușirii  unui  tânăr  în abisul bolii mintale. Un roman curajos și remarcabil semnat de una dintre cele mai promițătoare voci ale ficțiunii contemporane.

 

 

 

 

Într-o noapte de iarnă, Simon Sebag Montefiore (Traducere din limba engleză de Lucian Niculescu)

Ce secrete teribile ar dezvălui copiii tăi, forțați să depună mărturie împotriva ta? Moscova,  24  iunie  1945. În  timpul  Marii  Parade  a Victoriei, pe unul dintre faimoasele poduri ale oraşului, tineri misterioşi în costume de epocă pun în scenă Jocul, inspirat de duelul lui Oneghin şi de cel al lui Puşkin. Răsună două focuri de armă şi pe caldarâm rămân două victime – un băiat și o fată, „copii de aur” ― ai protipendadei comuniste și elevi ai exclusivistei Şcoli 801.

Să fie crimă? Un pact suicidal? O conspirație contra statului? Membrii Clubului Romanticilor Fatali sunt arestaţi și interogați în Lubianka, fiind suspectaţi de a fi conspirat la răsturnarea regimului stalinist. Profesorii şi părinţii lor – colaboratori   apropiaţi   ai   lui   Stalin,   devin   și   ei   ținte   ale   poliției   secrete. În atmosfera sufocantă, plină de teroare, suspiciune şi delaţiuni, două poveşti secrete de dragoste merg mai departe.

 

Curgerea neînduplecată a timpului, Justin Go (traducere din engleză de Laurențiu Dulman)

Un roman inițiatic și totodată un tur de forță printr-o importantă perioadă din istoria lumii, Curgerea neînduplecată   a   timpului   este   o   poveste   despre pasiune,  moștenire  morală  și  curaj,  care  se  întinde pe parcursul unui secol.

Din Arhivele Naționale ale Londrei, de pe câmpurile de luptă de lângă Somme și până în fiordurile Islandei, Tristan Campbell, posibilul moștenitor al unei averi, încearcă  să  pună  laolaltă  piesele  unui  puzzle:  o poveste  de  dragoste  nebunească,  o  bătălie disperată dusă de soldați a căror speranță e mai degrabă supraviețuirea, nu victoria, o expediție pe cel mai înalt munte din lume. Însă pe măsură ce se apropie de adevăr, Tristan își dă seama că s-ar putea să caute mai mult decât o avere nerevendicată.

 

Un alt fel de fericire, Mark Levy (Traducere din franceză de Aliza Peltier)

În prima zi din primăvara lui 2010, Agatha părăseşte închisoarea, însă nu pe poarta principală. După trei ani petrecuţi în spatele gratiilor, pedeapsa care i-a mai rămas de ispăşit nu mai este atât de mare. Atunci de ce s-a hotărât brusc să evadeze? Într-o benzinărie se împrieteneşte cu Milly şi cele două femei pornesc într-o călătorie de-a lungul Statelor Unite. Agatha nu-i dezvăluie secretul ei, ci dimpotrivă, îi transmite bucuria sa nestăvilită de a trăi.  Deşi le despart douăzeci de ani, Agatha şi Milly ajung să împărtăşească aceleaşi visuri şi aceeaşi credinţă în iubire. Până unde suntem dispuşi să mergem în căutarea fericirii? Și la ce nu trebuie să renunţăm niciodată

 

 

 

Urmărit, Lee Child (traducere din engleză  Constantin  Dumitru- Palcus)

Jack Reacher, fost ofițer în poliția militară a Statelor Unite, e pus din nou în fața unui caz complicat. Plănuind să ajungă în Virginia, în căutarea unei femei pe care nu a văzut-o niciodată, face autostopul. În mașina care se oprește sunt doi bărbați și o femeie ce pare extrem de îngrijorată. Din atitudinea lor, Reacher începe să suspecteze că ascund ceva. FBI-ul lansează un apel de urmărire generală pentru că în zonă a avut loc o crimă și o persoană a fost răpită. Oare însoțitorii de drum ai lui Reacher sunt implicați în această poveste? Iar fostul ofițer din poliția militară e doar o momeală? Alături de Julia Sorenson, agent FBI, Reacher pornește o anchetă pe cont propriu și se trezește prins într-o conspirație uriașă, în care nimic nu e ceea ce pare și nimeni nu spune adevărul.

 

 

În spatele norilor întunecaţi, Anne Holt (traducere din norvegiană de Ivona Berceanu)

Ultimul roman al seriei Vik şi Stubø.

Când experta în psihologie Inger Johanne ajunge să se implice, fără voia ei, în investigarea decesului unui băiețel de opt ani, suspectat de probleme comporta- mentale,   bănuieşte   că   tragedia   aceasta   ascunde   o realitate sordidă. În timp ce se străduieşte să descurce ițele încurcate ale unei morți suspecte, se vede nevoită să înfrunte şi provocările din viața personală. Cu tena- citate şi intuiție, Inger Johanne reuşeşte să desființeze aparențele care domnesc în familia lui Ellen, prietena ei şi mama victimei, trăgând simultan un semnal de alar- mă referitor la condiția copiilor în familia modernă.

 

Kaiken, Jean-Christophe Grange (Traducere din franceză de Carmen Ciora)

Când criminalistul Olivier Passan şi soția sa Naoko hotărăsc să divorțeze, nu au nici cea mai mică idee despre coşmarul care-i aşteaptă. Pereți mânjiți de sânge, un fetus de maimuțică înghesuit în frigider, copii sub amenințare, lucrurile o iau total razna! Passan e convins că aceste acte de răzbunare sunt opera unui criminal pe urmele căruia polițistul se află de luni întregi. Însă după ce acesta moare, Passan îşi dă seama că amenințările au cumva legatură cu trecutul lui Naoko. Se duce aşadar la Tokio ca să-şi găsească soția. Acolo, descoperă secretul ei teribil.

Romanele lui Jean-Christophe Grangé, de la Le Vol des cignes la Kaiken, au fost traduse în peste 30 de limbi şi adaptate pentru cinema. Este singurul romancier francez care-şi menține locul de frunte în competiția cu maeștrii genului, iar cărțile sale apar în topurile bestseller din multe țări.

Fetiţa care nu zâmbea niciodată, Lola Lafon (Traducere din franceză de Viorel Vişan)

Romanul Lolei Lafon propune un dialog imaginar între autoare şi personajul legendar Nadia Comăneci. Ideea s- a născut din fascinaţia scriitoarei pentru destinul miraculos al Nadiei, fetiţa care, la paisprezece ani, a înregistrat  la  Jocurile  Olimpice  de  la  Montréal,  din 1976, o performanţă incredibilă: a fost prima gimnastă din lume care a primit nota 10, uluind întreaga planetă. Împotriva voinţei sale, Nadia a devenit mândria unei naţiuni:  România,  care  în  anii  ‘80,  încerca  să  convingă  Occidentul  cu  privire  la atitudinea sa antisovietică singulară din inima Balcanilor. Nadia a fost idolul pop al sportului în Vest şi „cea mai tânără eroină comunistă― în Est. A fost „zeiţa de la Montréal―, copilul unei ţări cunoscute doar din pricina lui Dracula şi a dictatorului care o conducea. Pentru prima dată, fetiţele din ţările capitaliste îşi doreau să arate precum fetiţa-minune din Est. Dar într-o zi, mica zână a început să crească.

Departe de a fi o simplă biografie, Fetiţa care nu zâmbea niciodată descrie povestea legendarei gimnaste românce înstrăinate de sine însăşi, care a trebuit să plătească pentru propria   maturizare.   Cartea   Lolei   Lafon   analizează   preţul   succesului   în   lumea gimnasticii, o lume în care corporalitatea devine element cheie, exploatat intens atât de media, cât şi de interese de ordin politic, iar individul care aduce succesul devine instrument al propriei imagini.

Endgame. Jocul Final: Convocarea, James Frey și Nils Johnson-Shelton (Traducere din engleză de Laurenţiu Dulman)

12 Jucători. Tineri, dar din seminţii străvechi. Din care se trage toată omenirea. Şi care au fost create şi alese cu mii de ani în urmă. De atunci jucătorii se pregătesc neîncetat. Nu au puteri supranaturale. Niciunul nu poate să zboare, să transforme plumbul în aur sau să-şi vindece rănile. Când le sună ceasul, Jucătorii mor. Mor ei, murim şi noi. Jucătorii sunt moştenitorii Pământului şi ei trebuie să rezolve  Marea  Enigmă  a  Salvării.  Unul  dintre  ei trebuie să reuşească, altminteri vom pieri cu toţii. Citeşte cartea. Găseşte indiciile. Descifrează enigma. Există un singur câştigător. Jocul Final e real. Jocul Final a început. În Endgame. Jocul Final: Convocarea, volumul 1 al trilogiei Endgame, ești martor la căutarea primei Chei dintre cele trei care vor salva lumea. În paginile romanului este înscrisă o enigmă, pe care ești invitat să o dezlegi. Oare exuberanţa va învinge puterea? Prostia va fi mai presus de bunătate? Lenea va birui frumuseţea? Învingătorul va fi bun sau rău? Există un singur mod de a afla. Jucaţi. Supravieţuiţi. Descifraţi. Câştigaţi.

 

Orașe de hârtie, John Green (Traducere din engleză de Shauki Al-Gareeb)

Lumea se răstoarnă cu doar câteva săptămâni înainte de terminarea liceului: Margo reapare în viața lui Quentin. În toiul nopții, îmbrăcată în costum de ninja, gata pentru o nouă aventură. Extravagantă, frumoasă, imprevizibilă și independentă, Margo l-a fascinat dintotdeauna pe Quentin. Îndrăgostit iremediabil de ea, o urmează orbește, încântat să ia parte la planurile jucăușe și vindicative ale ingenioasei Margo. Numai că fata dispare iar. De data aceasta definitiv. Margo, fata visurilor care a fost întotdeauna o enigmă, acum devine un mister. Pentru Quentin. Care nu mai găsește  nimic  altceva  decât  indicii lăsate  de  ea pentru el. De aceea, decide să le urmeze.

 

 

Pasiunea lui Cherry, Cathy Cassidy (Traducere din engleză de Luminiţa Gavrilă)

Cherry: Ochi migdalați fermecători, piele de culoarea cafelei cu lapte, imaginație debordantă, umor și reacții imprevizibile. Viața lui Cherry e pe cale să se schimbe pentru totdeauna. Împreună cu tatăl ei, se mută la Somerset, unde o mamă nouă și patru surori noi-nouțe îi așteaptă. Acolo vor să realizeze proiectul la care au visat dintotdeauna: o afacere cu ciocolată. Dar prima zi petrecută la Somerset îi oferă lui Cherry o surpriză: fermecătorul Shay Fletcher o vrăjește pe loc. O singură problemă: Shay are deja o iubită, Honey, noua soră vitregă a lui Cherry. Cherry știe foarte bine că prietenia ei cu Shay e periculoasă. Dar asta nu înseamnă că poate sta departe de el.

 

 

Belzhar, Meg Wolitzer (Traducere din engleză de Ciprian Șiulea)

O iubire  neîmpărtășită, o suferință  ascunsă și o vindecare prin lectură și explorare interioară. Jam Gallahue simte primii fiori de iubire pentru Reeve Maxfield, un englez venit să studieze pentru un semestru în America. Din păcate, relația lor este curmată brusc, iar Jam nu-și mai poate reveni și ajunge la o școală cu internat pentru adolescenți, fragili emoțional și foarte inteligenți. Aici, profesoara de literatură îi îndeamnă să citească romanul  Clopotul  de  sticlă  de  Sylvia  Plath  și  le dăruiește câte un jurnal, în care să își noteze gândurile. Inexplicabil, fiecare deschidere a jurnalului înseamnă intrarea într-o lume suprarealistă, în care traumele care i-au marcat încă nu s-au petrecut și totul este bine. Belzhar este numele pe care-l dau acestei lumi.

 

 

În căutarea Sufletului Crăciunului, R. D. Mottok (Ilustrații de Anda Cofaru)

Dacă sărbătoarea Crăciunului ar fi în pericol să- și piardă Sufletul, cine s-ar încumeta   să părăsească   siguranța   și   căldura   căminului pentru a-l regăsi și a-l aduce înapoi?

Povestea spune că trei prieteni   pornesc în aventura vieții lor, încercând să salveze Crăciunul. Împreună vor traversa păduri pline de  primejdii,  vor  revedea  locuri  și  prieteni dragi, uitați de vreme, își vor face prieteni noi și vor găsi tovarăși de drum de nădejde.

Dar vor reuși ei, oare, să redea sărbătorii Crăciunului strălucirea pierdută? Vor reuși să găsească la timp Sufletul Crăciunului?

 

Bulgăraș de primăvară, Paul Stewart şi Chris Riddell (Traducere din engleză de Daniel Măndiţă)

Când simt că e aproape întâiul fulg de nea, toţi aricii, mari şi mici, se duc la culcare. Şi pentru că dorm până hăt târziu în primăvară, nu ştiu, nu au cum să ştie ce este aceea iarnă. Dar toţi aricii, de la cei mai mici până la cei mai mari, sunt taaare curioşi din fire. Iar atunci  când  se  trezesc,  e  PRIMĂVARĂ, totu-i înflorit în jurul lor, şi este cald, şi este bine, şi-i frumos. Cum să priceapă ei, sărmanii, ce-i aia iarnă? Ariciul din povestea noastră are noroc: un prieten adevărat, Iepuraşul, o să-i păstreze, într-un bulgăraş, un piculeţ de iarnă. Scriitorul Paul Stewart şi ilustratorul Chris Riddell au creat două fermecătoare personaje ale pădurii, într-o înduioşătoare poveste despre o prietenie plină de umor

 

Cadou de ziua ta, Paul Stewart şi Chris Riddell (Traducere din engleză de Daniel Măndiţă)

Ariciul şi Iepuraşul nu ştiu când sunt zilele lor de naştere şi hotărăsc să le sărbătorească a doua zi ca să se asigure că nu le pierd. Dar ce cadouri să-şi facă cei doi buni prieteni? Fiecare reuşeşte să-i facă celuilalt cadoul perfect de ziua lui – dar nu pentru că s-ar fi gândit la acest lucru. Prima povestire cu Ariciul şi Iepuraşul, Bulgăraş de primăvară, a fost publicată în peste zece ţări şi este citită şi admirată în întreaga lume.

 

Ce-ți aduci aminte?, Paul Stewart şi Chris Riddell (Traducere din engleză de Daniel Măndiţă)

Ariciul şi Iepuraşul au ei un joc al lor, „Ce-ţi aduci aminte”. Dar, de fiecare dată când îl joacă, se iscă ceartă şi puţintică supărare, căci Iepuraşul e cam uituc din fire. Acuma însă, pe când joaca şi îmbufnarea erau în toi, se-ntâmplă ca şi Ariciul să nu-şi amintească tot. 

 

 

 

Dorința Iepurașului, Paul Stewart şi Chris Riddell (Traducere din engleză de Daniel Măndiţă)

Ariciul şi Iepuraşul sunt cei mai buni prieteni, chiar dacă Iepuraşul este o vietate de zi, iar Ariciul una de noapte. Pentru că atunci când Ariciul merge la culcare Iepuraşul de abia se trezeşte, ei nu se pot juca destul împreună. Ariciul acceptă lucrurile aşa cum sunt, însă Iepuraşul îşi pune o dorinţă ca măcar o dată Ariciul să stea treaz ziua ca să se poată juca împreună. 

 

 

 

Extazul lui Gabriel, Sylvain Reynard (Traducere din engleză de Mihaela Doagă)

Continuarea romanului Infernul lui Gabriel. În Extazul lui Gabriel, a doua parte a trilogiei dedicate poveștii de iubire dintre profesorul Emerson și studenta Julianne Mitchell, Sylvain Reynard aprofundează intriga din Infernul lui Gabriel, centrând povestea pe inițierea tinerei inocente în tainele seducției. Gabriel Emerson o va duce pe Julianne într-o vacanță romantică la Florența, locul întâlnirii dintre Dante și Beatrice, unde cei doi vor trăi cu ardoare extazul și bucuria iubirii împărtășite. Dar,  la  întoarcere,  fericirea  le  este  amenințată  de intrigile unei foste studente, care riscă să distrugă atât cariera  academică  a  lui   Gabriel,   cât   și   aspirațiile universitare ale lui Julianne – și, mai presus de toate, relația lor. Pentru a o păstra pe Julianne, Gabriel trebuie să se împace cu spectrele trecutului și să sacrifice o parte din ființa lui pentru a o salva pe aceea care l-a salvat, la rândul ei, din capcanele autodistrugerii.

 

Secţiune într-un oraş bolnav, Serge Brussolo (Traducere din franceză de Ana Antonescu)

Podul de oţel, construit în două zile, crea impresia că un  schelet  uriaș  de  libelulă  se  strecurase  de  pe întinderea câmpiei ca să se așeze pe pântecele vasului și căpitanului îi fusese întotdeauna groază de insecte. În  mod  curios,  grinzile  vibrau  diferit  în  funcţie  de vârsta și sexul celor care treceau pe pod. Era și nota muzicală specială pentru copii sau pentru grupurile de copii, nota pentru  adulţi. Noaptea,  doar ascultând, căpitanul știa cine trecea.

 

 

 

 

Talion: Revenantul, Michael A. Stackpole (Traducere din engleză de Mircea Pricăjan)

„Dacă Morai  ar fi  însărcinat  pe  altcineva  cu  treaba aceasta, aș fi căzut în ambuscadă. Asasinul aștepta la jumătatea dealului, pe partea de nord a taberei. Poziţia lui oferea arbaletei rază de bătaie sigură spre platoul defrișat de jos. Oamenii lui Morai tăiaseră toţi copacii, așa că nu aveam unde să mă pitesc, dacă prima săgeată și-ar fi ratat ţinta. Singura parte îndoielnică a planului lui Morai era că-i dăduse lui Soartă misiunea de a mă ucide”.

Talion: Revenantul este fantasy pur, în vână tradiţională. Dacă vă place măcar pe departe genul fantasy, sau pur şi simplu o poveste palpitantă, dar în acelaşi timp profundă, nu trebuie să căutaţi altundeva.” (Roland Green, Booklist)

 

 

 

Învățarea vizibilă: Ghid pentru profesori, John Hattie (Traducere din engleză de Cristina Dumitru;

Consultant științific: Adina Glava)

Rod al efortului de sintetizare a peste 50 000  de cercetări, incluzând 250 de milioane de elevi, Învățarea vizibilă. Ghid pentru profesori identifică, pe baze riguros științifice, care sunt cei mai eficienți factori din procesul de predare-învățare. Într-o lume preocupată de aspectele conjuncturale ale activității didactice (politici educaționale, management școlar etc.), John Hattie se întoarce la ‖viața de zi cu zi‖ a profesorilor și elevilor. Axată pe procesele specifice lecției și interacțiunilor profesor-elev, cartea oferă criterii clare și obiective pentru orice educator care dorește aleagă cele mai bune căi de optimizare a învățării.

Volumul se concentrează obiectivelor didactice stimulatoare, asupra importanței clarificării la clasă a criteriilor de reușită și a progresului individual al elevului și asupra felului în care evaluarea continuă poate motiva atât profesorul, cât și elevii. Educatorii și   cercetătorii   din   domeniul   pedagogiei   vor   găsi   aici   sfaturi   practice   pentru implementarea celor mai adecvate strategii didactice, precum și studii de caz și liste de sarcini pentru diversele etape ale instruirii.

 

Formarea inovatorilor: Cum  crești  tinerii  care  vor  schimba  lumea  de mâine, Tony Wagner (Traducere din engleză de Anca Sevcenco)

Ce fel de educație poate ajuta copiii de azi pentru a reuși în era informației și a inovării? Cum poate fi încurajată creativitatea tinerilor angajați? În ce mod părinții pot cultiva curiozitatea și inventivitatea celor mici? Plecând de la triunghiul joc-pasiune- determinare, Tony Wagner reface traseul formativ al câtorva dintre cei mai străluciți inovatori ai zilelor noastre, de la inginerul care a contribuit decisiv la crearea primului iPhone, la activiști sociali care născocesc, în Africa, "biciclete" ieftine pentru depănușat. Pe lângă interviurile cu aceste minți pline

de creativitate, Wagner discută și cu profesorii și părinții acestor inovatori. Scopul său este să arate cât de importantă este o copilărie în care sunt încurajate pasiunile celor mici și cât de mult contează modelul personal al dascălilor dedicați. De asemenea, sunt descrise câteva dintre liceele și facultățile americane cele mai vizionare ca programă și ca abordare interdisciplinară.

 

Inevitabila noastra umbră: Specificul şi dilemele psihiatriei, Tom Burns (Traducere din engleză de Cătălina Adriana Petria)

Subiect al dezbaterilor aprinse, psihiatria este, pe de o parte, criticată de cei ce văd în ea un instrument de control social, iar, pe de altă parte, este privită, în asociere cu neuroştiinţele, ca o speranţă în vederea găsirii unor tratamente eficiente pentru cele mai tulburătoare afecţiuni psihice. Care dintre aceste poziţii este cea justă? În lucrarea sa nuanţată şi echilibrată, psihiatrul britanic Tom Burns descrie momentele decisive din istoria psihiatriei, dar şi dilemele şi disputele privind această profesie „hibridă", la graniţa dintre psihologic şi medical.

Cititorii  vor  afla  la  ce  să  se  aştepte  când  intră  în cabinetul psihiatrului, cum se face un istoric medical, cum se pun diagnosticele sau care sunt virtuţile şi limitele farmacologiei. De asemenea, Tom Burns descrie fără părtinire poziţiile  pro  şi  contra  din  dezbateri  actuale  privind  „medicalizarea"  discursului psihiatric, internările involuntare, invocarea „lipsei de discernământ" în tribunale etc. Premisa de bază a cărţii este că tulburările mentale sunt intim legate de natura noastră umană, iar psihiatria reprezintă cea mai bună cale de uşurare a suferinţei, însoţindu-ne astfel ca o „inevitabilă umbră”.

 

Analiza viselor: Note ale seminarului susţinut între 1928 şi 1930,  C.G. Jung (Volum editat de William McGuire; Traducere din engleză de Sofia-Manuela Nicolae)

Cititorul consecvent al operelor lui C.G. Jung, publicate sistematic de Editura Trei în ultimii zece ani, a constatat,  fără îndoială, preponderenţa expunerii teoretice asupra materialului clinic şi a consideraţiilor de tehnică. Prezentul volum, care cuprinde  transcrierea  seminarului  pe  tema interpretării viselor, susţinut de Jung la Zürich între 1928   (noiembrie)   şi   1930   (iunie),   completează această lacună. Textul ne oferă şansa de a-l descoperi pe Jung ca analist şi de a gândi şi înţelege cu el pacientul său, pornind de la 30 de vise ale acestuia, care sunt interpretate pe rând, în cuprinsul seminarului. Avem ocazia de a citi cea mai completă descriere a metodei jungiene de interpretare a viselor. Un adevărat eveniment cultural, cartea este interesantă pentru toţi cei preocupaţi de modul în care lucra una dintre cele mai cunoscute personalităţi ale secolului XX.

 

Copiii abandonaţi ai României: Privaţiune, dezvoltare cerebrală şi eforturi de recuperare, Charles A. Nelson, Nathan A. Fox și Charles H. Zeanah (Traducere din engleză de Manuela Nicolae)

Căderea regimului ceauşist în 1989 a lăsat în întreaga Românie  aproximativ  170 000  de  copii  în  700  de orfelinate supraaglomerate, pauperizate și cu personal insuficient. Acesta este contextul în care o echipă americană de specialiști în sănătate mintală a demarat cel mai complex studiu modern despre efectele instituţionalizării asupra stării de bine a copiilor. Copiii abandonaţi  ai  României,  o  descriere fidelă a  acestei cercetări, ilustrează preţul devastator plătit de copiii lipsiţi de îngrijire empatică, de interacţiune socială, de stimulare şi de siguranță. Demarat în 2000, Proiectul de Intervenţie Timpurie „Bucureşti” a reprezentat o analiză riguros controlată a plasamentului familial ca alternativă a instituţionalizării. În studiul lor desfășurat pe parcursul al 12 ani, cercetătorii americani au inclus 136 de copii orfani cu vârsta de cel mult trei ani şi i-au distribuit aleatoriu pe jumătate dintre ei în familii sociale, cealaltă jumătate rămânând în instituţiile de ocrotire.

Pe lângă faptul că s-au dovedit a avea un I.Q. mult redus, copiii instituţionalizaţi au prezentat  o  gamă  variată  de  tulburări  sociale  şi  emoţionale,  ca  şi  modificări  în dezvoltarea cerebrală. În schimb, în ceea ce-i privește pe copiii ajunși în familii sociale, cu cât aceștia au fost plasați mai devreme, cu atât mai bine s-au recuperat. Cartea de față reprezintă   atât   o   contribuție   științifică   remarcabilă   în   domeniul   psihologiei   și neuroștiinței dezvoltării, cât și un îndemn energic la adresa autorităților autohtone (și de pretutindeni) în a îmbunătăți soarta copiilor instituționalizați.

 

Terapia prin jocul cu nisip: Drumul creator al dezvoltării personalității, Ruth Ammann (Traducere din germană de Daniela Ștefănescu)

Sandplay reprezintă o abordare terapeutică eficientă și accesibilă de vindecare a persoanei în întregul ei. Bazându-se pe vaste cunoștințe de mitologie și folclor, dar mai cu seamă pe dezvoltările analizei jungiene, autoarea explică felul în care imaginile în nisip contribuie la autoreglarea psihicului, iar interpretarea simbolurilor spațiale ajută la clarificarea și depășirea blocajelor interioare. La fel ca pictura, analiza viselor sau imaginația activă, modelarea în nisip are meritul de a aduce într-un spațiu imaginar procese inconștiente și emoții nespuse, care sunt mult mai greu de accesat în urma unei simple ‖cure prin vorbire. Prin co-implicarea trup și suflet în jurul cutiei cu nisip, analistul și pacientul obțin o imagine concretă a evoluției relației terapeutice, dar mai ales descătușează capacitatea pacientului de autovindecare.

Volumul include o serie de istorii de caz, dar și ilustrații fotografice și sfaturi practice pentru psihologii care sunt tot mai interesați de metoda sandplay. Pe lângă virtuțile sale vindecătoare, terapia prin jocul cu nisip servește și diagnosticării, putând fi utilizată atât pentru adulți, cât și pentru copii.

 

Bucuria de a munci? Tu, locul de muncă şi fericirea, Peter Warr, Guy Clapperton (Traducere din engleză de Radu Filip)

Şase din zece angajaţi români sunt nefericiţi la locul de muncă, dezvăluie un recent Eurobarometru. Tu cât de satisfăcut eşti de slujba pe care o ai? Te simţi motivat la serviciu sau jobul a devenit o corvoadă pentru care strângi  din  dinţi?  Un  sfert  din  viaţă  îl  petreci  "la muncă", aşa că merită să faci tot ce e cu putinţă pentru a regăsi bucuria de a lucra.

Plecând de la noi cercetări despre cauzele nemulţumirilor angajaţilor, cartea de faţă oferă o serie de explicaţii şi sugestii practice pentru cei ce vor să-şi regăsească pofta de a munci. Volumul include chestionare  de  autoevaluare,  tehnici  pentru  creşterea satisfacţiei la serviciu, dar şi îndrumări legate de momentul când e cazul să schimbi jobul sau să-ţi remaniezi stilul de a gândi, dacă vrei să fii mai eficient şi să te înţelegi mai bine cu şefii şi colegii. Utilizând o serie de instrumente şi teorii din psihologia organizaţională, cartea se adresează inclusiv specialiştilor în resurse umane.

 

Și nu uita să fii fericit: Abecedar de psihologie pozitivă, Christophe André (Traducere din franceză de Adriana Steriopol)

Cititorule, aceasta nu este o carte cu promisiuni și rețete pentru o viață paradisiacă și extatică. Celebrul psihiatru Christophe André nu pozează aici într-un guru al gândirii   pozitive   sau   al   panseurilor   din   categoria ‖privește partea plină a paharului‖. În schimb, psihoterapeutul parizian propune, cu șarmu-i literar, o carte inspirată de peripeții din viața sa cotidiană, asezonate cu sugestii utile și informații de ultimă oră din psihologia pozitivă. Prin acest ‖abecedar‖ al încrederii, recunoștinței și optimismului, aveți acces la termenii esențiali ai vocabularul fericirii.   Fără să promită o beatitudine eternă și totală, această carte de învățătură sufletească oferă definții, povești de viață, sfaturi și exerciții prin care vă puteți  alfabetiza  în  știința  fericirii.

 

În mijlocul lucrurilor, George Mihalcea

„George  Mihalcea  își  asumă  cu  lejeritate  rolul  de prozator glossy, gata să agațe toate problemele middle- class-ului inteligent de azi, de la sexualitate până la infidelitate sau dezumanizarea într-o societate pusă pe fast forward. Ceea ce nu face totuși din În mijlocul lucrurilor o colecție de povești scurte cu fițe, ci o carte în care (auto)ironia, umorul negru și decupajul intertextual sunt la ele acasă.” (Alex Goldiș, critic literar)

„În compozițiile lui George Mihalcea, oamenii și destinele lor suburbane se împletesc în crearea unui univers care se rotește precum un imens și neliniștit Cub al lui Rubik. Ne întâlnim mereu în mijlocul lucrurilor, fără să avem timp să ne cunoaștem, descrie un personaj sursa nefericirii perpetue și, cu fiecare pagină, o altă cameră e trasă în dreptul privirilor noastre, spre a confirma că nu există o soluție. Grupate în ultimul capitol, Microficțiunile sunt punctul forte al cărții. Nu pentru că ar reprezenta un exercițiu de adaptare a literaturii la epoca Twitter, ci pentru că lovesc cu forța unor gloanțe, stârnind mici cutremure interioare. Probabil că așa ne vom aminti viața când va fi să nu mai fie.” (Adrian Georgescu – jurnalist și scriitor)

 

Două supravieţuitoare, Daniela Ştefănescu

Şi bolile grave pot fi învinse. Un roman tulburător, în care triumfă speranţa.  Povestea răscolitoare a două supravieţuitoare care au obţinut o victorie asupra timpului (anihilând o distanţă de jumătate de veac), a spaţiului (înlăturând o distanţă de   jumătate   de   glob)   şi   a   unui   duşman   similar (învingând o boală nemiloasă). Cartea se bazează pe trăiri reale, pe documente, pe însemnări  făcute  în  vâltoarea  desfăşurării evenimentelor, având marca autenticului; dar bogata imaginaţie şi talentul literar ale autoarei îşi lasă şi ele amprenta, transmiţând un mesaj puternic, încărcat de optimism.

Claire este o fetiţă minunată, a cărei viaţă este schimbată radical la doar doi ani şi jumătate, de un diagnostic implacabil: leucemie. Dar Claire este şi preadolescenta sănătoasă, energică, veselă, isteaţă. Două persoane diferite? Aparent, da. În realitate, aceeaşi copilă, la câţiva ani după încheierea tratamentului dur şi invaziv care i-a răpit ani   din   viaţă,   dar   i-a   şi   redat-o,   ca   să   se   poată   bucura   din   plin   de   ea. În  ciuda  subiectului  sumbru,  povestea  nu  este  tristă,  ci  emană  curaj,  speranţă  şi încredere. Romanul creşte chiar sub ochii cititorilor, născând mereu alte întrebări, care- şi vor găsi răspuns abia în paginile de final.

 

În căutarea sinelui: De la filosofie la psihanaliză în comunism, Vasile Dem. Zamfirescu

„Fie că ştim, fie că nu ştim, căutăm cu toţii să ne apropiem de ceea ce Jung numea sine (Selbst). Însemnările din această carte descriu două încercări de atingere a sinelui: una se petrece în universul spiritual al filosofiei, cealaltă, în lumea sufletului subteran dezvăluită de psihanaliză. În ambele am beneficiat de îndrumare. Pentru filosofie, mi-a fost ghid Constantin Noica, pentru actul iniţiatic al coborârii în inconştient, psihologul Eugen Papadima. Demersurile par ireconciliabile. Din punctul de vedere al căutării sinelui, ele sunt compatibile. Arhetipul sinelui nu poate fi realizat fără reunirea contrariilor: divin–omenesc, bine–rău, masculin– feminin, spirit–suflet, conştient–inconştient. Nesfârşit, drumul către sine este dificil şi pentru că eroarea sau eşecul ne întâmpină la tot pasul. M-am străduit să nu mi le ascund. Cel mai greu mi-a fost să comunic experienţa întâlnirii cu propria umbră. Am făcut-o totuşi, ştiind că nu sunt singular (fiecare are inconştient), pentru a le oferi celor neiniţiaţi o imagine a trăirilor şi beneficiilor coborârii în infern. Dacă unii cititori vor fi contrariaţi sau chiar indignaţi şi se vor simţi mai buni în inconştient, să ridice piatra şi să lovească.” (Vasile Dem. Zamfirescu)

 

Fascinația diferenței: Anii de ucenicie ai unui antropolog, Vintilă Mihăilescu

„Dacă ar fi să numesc obsesia profundă care pare a fi   ordonat   hoinăreala   mea   «antropologică»,   aş spune că ea poate fi rezumată într‑o dublă perplexitate: De ce dracu’ nu se înţeleg oamenii între ei? şi, simultan, Cum Dumnezeu reuşesc totuşi oamenii să se înţeleagă între ei? Pe parcursul a peste zece ani, am petrecut una sau mai  multe  luni  pe  an  în  Novaci  (jud.  Gorj), mirându‑mă cum este posibil ca «pământenii» să fie atât de diferiţi de «ungureni», şi unii şi alţii fiind ţărani, români, ortodocşi, ba chiar trăind împreună de  un  secol‑două.  La  fiecare  revenire  în  teren, inventam alte probe şi urmăream Diferenţa în alte planuri de manifestare. La fiecare întoarcere de pe teren,  făceam  noi  «motoraşe»,  încercând  să dăm  o  altă explicaţie acestor diferenţe. S‑ar putea oare ca mecanismele de diferenţiere întrevăzute în cazul ungurenilor şi pământenilor  să  fie  doar  o  ipostază  a  mecanismelor  de  producere  a  Diferenţei  în general? Ar fi posibil atunci ca diferenţele din Novaci să fie un «studiu de caz» al diferenţierii umane în general?” (Vintilă Mihăilescu)

 

Sutton, J.R. Moehringer (Traducere din engleză de Paul Slayer Grigoriu)

„Willie Sutton (1901–1980) a fost unul dintre cei mai mari spărgători de bănci ai Americii. Jefuia băncile înarmat cu un pistol sau cu o mitralieră Thomson, dar nu a tras niciodată vreun foc de armă. Şi-a atins apogeul în perioada Marii crize economice (1929–1933), când a jefuit zeci de bănci. Americanii, sărăciţi de criză, l-au transformat în erou naţional: băncile îi jefuiseră pe ei, Sutton jefuia băncile vinovate. Başca incredibila performanţă de a evada de trei ori din închisori considerate de maximă siguranţă. Mare cititor, când a fost prins ultima dată, în 1952, în camera lui s-au găsit bani, arme şi opera lui Proust. Ziarele au scris despre asta şi toată lumea s-a repezit să cumpere În căutarea timpului pierdut. Dacă ar fi avut mai mulţi Suttoni, americanii ar fi devenit, fără discuţie, nişte oameni culţi. (Ştefan Agopian)

Cine atinge cărţile lui J.R. Moehringer trebuie ori să poarte mănuşi, ca să se protejeze, ori să ştie de la bun început că ele sunt bântuite de un microb ciudat, care stârneşte în scurt timp, în doar câteva minute, boala gravă a cititului. Şi nu a oricărui fel de-a citi, ci a unuia arzător (ca febra), care nu te mai lasă nici să mănânci, nici să bei apă, nici să dormi. Rar am pomenit la un scriitor şi la o scriitură o asemenea forţă a seducţiei şi acaparării. (Filip Florian)

Tipul ăsta scrie despre istorie ca şi cum ar fi ficţiune, iar ficţiunea o face să pară ca şi cum s-ar fi întâmplat în realitate. Cu lecţiile despre pârjolirea graniţelor dintre genuri bine făcute, cu profesori asumaţi de genul unui Norman Mailer, J.R. Moehringer şi-a povestit  în  Dulcele  bar  viaţa  ca  un  roman,  aducând  la  suprafaţă,  din  mlaştinile memoriei, ruinele templului unei generaţii întregi. Acum revine şi construieşte, din fum şi imaginaţie, viaţa unui Robin Hood modern, pe care nu ai cum să nu-l îndrăgeşti. Sutton este cartea cea mai potrivită pe timp de criză, pentru că se pliază pe sentimentul care uneşte cel mai trainic: ura. Iar când ura e îndreptată împotriva băncilor, să te ţii comuniune! O carte superbă. (Bogdan-Alexandru Stănescu)

 

Povestea lui Hanna Yakub, Rabee Jaber (Traducere din arabă şi note de Dumitru Chican; Publicată  prin  acord  cu  Agence  litteraire  Pierre Astier & Associés)

Booker  International  Prize  pentru  literatură  arabă 2012. Un om aflat în locul nepotrivit, la momentul nepotrivit. Ce preţ trebuie să plătească?

„În   1860,   în   Liban,   care   era   provincie   (vilayet) otomană,  izbucneşte  războiul  civil  dintre  druzi (sprijiniţi de englezi) şi creştinii maroniţi (susţinuţi de francezi şi austrieci). O mulţime de creştini sunt masacraţi   şi   numai   intervenţia   armată   a Franţei potoleşte  oarecum  lucrurile.  Turcii  sunt  obligaţi  să  deporteze  câteva  sute  de  druzi tocmai la marginea Imperiului, la Belgrad. Aşa începe lunga călătorie prin Infern a eroului acestui roman, Hanna Yakub, un creştin nimerit din întâmplare în grupul druz. Un Infern inventat de oameni, în faţa căruia până şi Diavolul ar păli de invidie.” (Ştefan Agopian)

O descriere emoţionantă a fragilităţii condiţiei umane, Povestea lui Hanna Yakub vorbeşte, în esenţă, despre o temă universală: diversitatea religioasă şi toleranţa faţă de celălalt. În urma războiului civil din 1860 din Munţii Libanului, mai mulţi luptători din comunitatea religioasă a druzilor sunt trimişi în exil, călătorind pe mare spre fortăreaţa Belgrad de la hotarul Imperiului Otoman. Hanna Yakub, un vânzător de ouă, e silit să-şi ia identitatea falsă a unui luptător druz şi e surghiunit împreună cu ceilalţi insurgenţi. Întoarcerea acasă, după un îndelungat periplu, înseamnă pentru el o luptă împotriva unei noi singurătăţi, alături de o soţie şi o fiică devenită matură şi străină. De data aceasta se confruntă cu un exil interior, mult mai greu de suportat.

 

Nimeni, Gwenaëlle Aubry (Traducere din limba franceză de Svetlana Cârstean)

PREMIUL FEMINA 2009.

„Dacă tata ar fi trăit, spune Virginia Woolf în Jurnal, n-aş fi scris nici un cuvânt. Pentru că tata n-a reuşit să trăiască niciodată cu adevărat, pare să spună Gwenaëlle Aubry în Nimeni, a trebuit să încep să scriu. Romanul familial şi, mai ales, figura Tatălui retează sau, dimpotrivă, autorizează fantasma scriitoricească. A deveni scriitoare înseamnă pentru Gwenaëlle Aubry a da o voce unui părinte pierdut în propria-i nevroză, înseamnă a dialoga cu  eurile lui  multiple, înseamnă a-l autoriza să existe măcar după moartea sa fizică. Iar acest dialog – care ne implică şi pe noi, fie că citim, fie că scriem – s-ar putea numi Nimeni aşa cum foarte bine s-ar putea numi Noi, toți.” (Simona Sora)

„Un apreciat profesor de Drept lasă moştenire un manuscris în care, povestindu-şi boala (un sindrom maniaco-depresiv), şi-a căutat identitatea pierdută. Boala l-a transformat într-un  nimeni, dar comentariul profund, nuanțat, al fiicei, îl recompune din măştile ordonate alfabetic. Două voci, două vieți decalate, efortul de a ascunde suferința, de a atinge sau de a păstra normalitatea. O carte tulburătoare, pasionantă, impecabil scrisă, despre legături indestructibile de familie, despre granița incertă dintre literatură şi proiecțiile psihice.” (Gabriela Adameşteanu)

„Un tată care se străduieşte să se transforme pe sine în nimic. O fiică ce transformă nimicul la loc în tată. Există atâtea cărți despre mamă în literatura universală. Aceasta este una dintre cărțile tatălui. Un abecedar al complicatei iubiri filiale şi paterne, transformat într-o adevărată bijuterie stilistică.” (Svetlana Cârstean)

 

Gumelniţa, Ion Mărculescu

„Ion Mărculescu este un poet modern, original, cu un discurs diferit de cel al confraţilor este un adevărat continuator al Şcolii Literare de la Târgovişte. Poezia lui, deşi are un secret fond de suferinţă bine mascată de o bufonadă, îţi schimbă proasta dispoziţie dându-ţi iluzia bucuriei de a fi coparticipant la constituirea unui univers poetic unic în literatura noastră. Este un cozeur care operează cu mijloace  tehnice  de  prozodie  altele  decât discursurile lirice încorsetate într-un anume canon. Ion Mărculescu este un poet cu o conştiinţă artistică deosebită. El caută şi descoperă noi mijloace stilistice, abordând o tehnică specială de mise-en-scène a ideilor într-un discurs alegoric coerent, cu semnificaţii subiacente bine incluse în expresie. Este un vizionar de o natură aparent pesimistă, care nutreşte însă o nostalgie a viitorului.” (G.T. Veseliu)

 

Reiki. O metodă practică, Mihai Albu

Reiki: metoda și practica se focalizează pe aplicațiile practice ale sistemului Usui Reiki Ryoho, așa cum este predat în cadrul Școlii de Reiki, și cuprinde: un  index  al  modurilor  în  care  se  poate  aplica Reiki în anumite situații, completat cu utilizarea Reiki în viața de zi cu zi;     indicațiile de dietă oferite de către Hawayo Takata; explicarea detaliată, pe planurile fizic și subtil, a fiecărei poziții de palme, cu sugestii pentru autotratament și pentru tratamentul altei persoane; aplicarea altor fațete ale acestui sistem: modalități de aplicare și exersare a Principiilor Reiki, explicarea detaliată a ideogramei Reiki etc.

Imaginea sistemului Usui Reiki Ryoho este întregită de interviurile cu maeștrii inițiați direct de Sensei Takata precum și cu o istorie a sistemului fondat de Mikao Usui. Pentru a înlesni alegerea unui practicant sau profesor de Reiki, sunt incluse întrebări și aspecte de urmărit în acest proces, precum și un glosar de termeni de specialitate. Etica practicantului de Reiki și lămurirea anumitor „legende urbane― legate de Reiki întregesc această lucrare.

Cartea se adresează atât publicului larg (persoane interesate să-și facă o idee despre Reiki Tradițional sau care caută un practicant sau un profesor de Reiki), precum și practicanților de Reiki de orice nivel (de la începători la profesori, de la cei care practică Reiki doar în cadru privat, în familie, până la cei care oferă sesiuni de Reiki publicului larg).

 

Noua știință a gestionării artritei, Dr. C. Thomas Vangsness Jr., împreună cu Greg Ptacek (Traducere din engleză de Ancuța Ianc)

Cum să prevenim sau să alungăm durerea, disconfortul și limitările asociate acestei boli. Lupta cu artrita trebuie să înceapă acum. Proporțiile epidemice ale artritei sunt cu atât mai îngrijorătoare dacă avem în vedere faptul că, deși este considerată în general o boală a vârstei a treia, vârsta medie la care debutează boala a scăzut la 47 de ani. Dar există și vești bune: deși nu poate fi vindecată, artrita poate   fi   întârziată   sau   gestionată,   ceea   ce   poate îmbunătăți  în  mod  spectaculos  calitatea  vieții.  Noua știință a gestionării artritei oferă soluții pentru toți cei care doresc să prevină suferința, disconfortul și limitările asociate cu artrita sau chiar să-i oprească evoluția. Este prima carte despre artrită care include ultimele cercetări științifice și strategiile de tratament pentru o boală cu care se confruntă marea majoritate a celor din generația „baby boom―, de după cel de al Doilea Război Mondial. Iar generațiile mai tinere au la dispoziție un plan ușor de urmat pentru minimizarea și chiar evitarea aspectelor debilitante ale artritei.

Cartea de față oferă răspunsuri la întrebări de maxim interes precum: De ce ne îmbolnăvim de artrită?; Ce suplimente pentru artrită sunt eficiente?; Care sunt cele mai bune exerciții fizice și strategii dietetice?; Ce terapii alternative pot fi folosite fără riscuri?; Care  sunt  cele  mai  noi  descoperiri  științifice  cu  privire  la  celulele  stem  și terapiile viitoare legate de genele și biologia umană?

 

Kybalion, William Walker Atkinson (Traducere din engleză de Iustina Cojocaru)

Kybalion este una dintre cele mai misterioase și mai controversate lucrări ezoterice scrise vreodată – și, fără îndoială, cel mai popular și mai influent volum de filosofie ezoterică din secolul al XX-lea. Inspirată, după cum se crede, din înțelepciunea Greciei și a Egiptului antic, Kybalion a fost atribuită, încă de la prima sa apariție, în 1908, unor criptici „Trei Inițiați”. Identitatea acestora precum și natura misterioaselor învățături hermetice care au stat la baza conceperii cărții au fost subiectul unor controverse îndelungate.

 

Puteți consulta și Programul lansărilor Grupului Trei la Gaudeamus.

Laura Câlțea

Laura Câlțea

Cititoare împătimită, m-am apucat de scris din nevoia de a împărtăși frumusețea adunată în cărți. Mai multe despre mine aici.


Articole asemănătoare

Nume importante ale literaturii europene de azi la Festivalul Internațional de Literatură de la Timișoara (FILTM) 2015

Festivalul Internațional de Literatură de la Timișoara, ediția a IV-a (FILTM) are loc în perioada 21-23 octombrie 2015. Prin arhitectura programului, ediția din acest an a Festivalului este cea mai complexă din istoria sa.

Nebun după tine, despre „Fata dispărută”, de Gillian Flynn

„Fata dispărută” este o poveste cu eroi și eroine, despre fericirea obligatorie și iubirea necondiționată, despre dorința de a fi excepțional și teama de a fi mediocru, despre iubiri toxice și puritanism american, un roman scris pe două voci, pe două planuri narative distincte și care reușesc, ambele, să convingă și să fie veridice.

Concurs „La revedere acolo sus”, de Pierre Lemaitre: carte și film

Împreună cu prietenii de la Editura Trei am organizat un concurs ce are ca premii cartea „La revedere acolo sus”, de Pierre Lemaitre, în ediție tie-in și o invitație la filmul omonim.

0 Comentarii

Scrie un comentariu

Adresa de email nu va fi facută publică.
Câmpurile marcate cu * sunt obligatorii

Da   Nu