• „Unde-i multă ezitare e greu de ştiut momentul potrivit” - Pindar

Trado - Svetlana Cârstean

<i>Trado</i> - Svetlana Cârstean

Volumul Trado a fost lansat în Suedia în aprilie 2016, în cadrul unui turneu de nouă zile, de-a lungul căruia autoarele, Athena Farrokhzad și Svetlana Cârstean au susținut zece lecturi publice și dezbateri, în Stockholm, Umeå, Uppsala, Göteborg și Malmö. Cartea a beneficiat de zeci de cronici, iar turneul a fost însoțit de apariții la televiziunea națională și la radioul suedez. S-a spus că este o carte revoluționară, care schimbă paradigma.
Trado este o carte sub formă de triptic, ce include în interior trei cărți diferite: cartea de poeme a Athenei Farrokhzad, cartea de poeme a Svetlanei Cârstean, care include și câteva texte din volumul Gravitație, precum și o a treia carte, eseul comun despre trădare, traducere, scris și iubire.
Trado e o carte deschizatoare de drumuri. Prin ea e anulată, o dată pentru totdeauna, imaginea romantică a poetului ca eu suveran și a poeziei ca îndeletnicire solitară. În sfârșit e confirmată evidența – aceea că nu putem citi și scrie unii fără alții. Trado reprezintă o schimbare de paradigmă. Și e firesc! În centrul sistemului solar al literaturii nu există un eu poetic individual, ci doar textul!” (Maria Küchen, Sydsvenskan)
„Traducerea ca pretext pentru a scrie.
Scrisul ca pretext pentru a iubi.
Iubirea ca pretext pentru a trăda.
Trădarea ca pretext pentru a traduce. (©Editura Nemira)


0 Comentarii

Scrie un comentariu

Adresa de email nu va fi facută publică.
Câmpurile marcate cu * sunt obligatorii

Da   Nu