• „Sans élégance du coeur il n’y a pas d’ élégance” - Yves Saint-Laurent

Nimeni - Gwenaëlle Aubry

<i>Nimeni</i> - Gwenaëlle Aubry

PREMIUL FEMINA 2009. „Dacă tata ar fi trăit, spune Virginia Woolf în Jurnal, n-aş fi scris nici un cuvânt. Pentru că tata n-a reuşit să trăiască niciodată cu adevărat, pare să spună Gwenaëlle Aubry în Nimeni, a trebuit să încep să scriu. Romanul familial şi, mai ales, figura Tatălui retează sau, dimpotrivă, autorizează fantasma scriitoricească. A deveni scriitoare înseamnă pentru Gwenaëlle Aubry a da o voce unui părinte pierdut în propria-i nevroză, înseamnă a dialoga cu eurile lui multiple, înseamnă a-l autoriza să existe măcar după moartea sa fizică. Iar acest dialog – care ne implică şi pe noi, fie că citim, fie că scriem – s-ar putea numi Nimeni aşa cum foarte bine s-ar putea numi Noi, toți.” (Simona Sora) „Un apreciat profesor de Drept lasă moştenire un manuscris în care, povestindu-şi boala (un sindrom maniaco-depresiv), şi-a căutat identitatea pierdută. Boala l-a transformat într-un nimeni, dar comentariul profund, nuanțat, al fiicei, îl recompune din măştile ordonate alfabetic. Două voci, două vieți decalate, efortul de a ascunde suferința, de a atinge sau de a păstra normalitatea. O carte tulburătoare, pasionantă, impecabil scrisă, despre legături indestructibile de familie, despre granița incertă dintre literatură şi proiecțiile psihice.” (Gabriela Adameşteanu) „Un tată care se străduieşte să se transforme pe sine în nimic. O fiică ce transformă nimicul la loc în tată. Există atâtea cărți despre mamă în literatura universală. Aceasta este una dintre cărțile tatălui. Un abecedar al complicatei iubiri filiale şi paterne, transformat într-o adevărată bijuterie stilistică.” (Svetlana Cârstean) (©Editura Pandora-M). Traducere: Svetlana Cârstean.


0 Comentarii

Scrie un comentariu

Adresa de email nu va fi facută publică.
Câmpurile marcate cu * sunt obligatorii

Da   Nu