• „La séduction: s’aimer un peu pour plaire beaucoup” - Yves Saint-Laurent

Fata care nu se putea opri din mers - Samar Yazbeck

<i>Fata care nu se putea opri din mers</i> - Samar Yazbeck

„Oamenii spun despre ea că e nebună. Nu, nu e nebună. Mai curând, nebunia explodează în jurul ei.” (Le Monde)
Rima este o fată din Damasc care nu se poate opri din mers. Mama ei o leagă de pat, iar sfoara îi este îndeajuns de lungă încât să-i permită să exploreze camera, dar prea scurtă ca să poată ieși din casă. Rima citește enorm, însă refuză să vorbească. Ea desenează și-și scrie povestea, însă asta nu poate ține decât atâta vreme cât singurul pix, albastru, va mai avea pastă. Rima trăiește într-un oraș sfâșiat de război, scufundat în teroare, într-o țară, Siria, căzută pradă nebuniei. Vocea naratoarei, a unei fetițe care nu se poate opri din mers, dar care nici nu vorbește, devine cea mai lucidă expresie a ororilor războiului.
„Dintre toate cărțile ce provin din Siria, acest roman are un timbru unic ce amestecă realismul absolut și fantezia. (Le Monde)
„Puterea acestui roman este de a face cuvintele să danseze pe foaia albă de hârtie.” (Livres Hebdo)
„Samar Yazbek a scris un roman radical și vizionar.” (Sveriges Radio)
Samar Yazbek (n. 1970) este o jurnalistă, scriitoare și activistă pentru drepturile omului din Siria. A studiat literatura arabă la Universitatea din Latakia, iar în 2010 a participat la revolta populară împotriva regimului Asad și a fost alungată din țară. A publicat șase romane și două volume de proză scurtă, dar și două cărți de memorii despre Revoluția din Siria, recompensate cu numeroase premii. În seria Anansi. Ego urmează sa fie publicat volumul Traversarea. (©Editura Pandora M) Traducere: Laura Sitaru.


Scriitură
4 din 6
Poveste
4 din 6
Redactare
6 din 6
Traducere
6 din 6

Nota mea

4 din 6

0 Comentarii

Scrie un comentariu

Adresa de email nu va fi facută publică.
Câmpurile marcate cu * sunt obligatorii

Da   Nu